Torna alla Home

Traduzione di questo passo

Torna all'elenco delle versioni

 

 

Questo brano č la continuazione della versione 

La gloria di Attilio Regolo passa attraverso il suo supplizio $$

 

In questa versione individua: tutte le congiunzioni che introducono le diverse proposizione; gli ablativi assoluti; la relativa consecutiva

 

Occhio al costrutto! Quanto... venerabilior = quanto piů...; decrevit + ut/ne = decretare che/che non; ne... quidem = neppure

   

Religiositŕ e forza d’animo dei Romani dopo la sconfitta di Canne $$

 

Il senato, per permettere che si celebrino i riti in onore di Cerere, proibisce il lutto per i morti di Canne e gli dči, colpiti da tanta devozione, smettono di infierire contro i Romani

 

Quanto nostrae civitatis senatus venerabilior in deos! Qui post Cannensem cladem decrevit ne matronae ultra tricesimum diem luctus suos extenderent, uti ab his sacra Cereris peragi possent, quia maiore paene Romanarum virium parte in execrabili ac diro solo iacente nullius penates maeroris expertes erant. Itaque matres ac filiae coniugesque et sorores nuper interfectorum, abstersis lacrimis depositisque doloris insignibus, candidam induere vestem et aris tura dare coactae sunt. Qua quidem constantia optinendae religionis magnus caelestibus iniectus est rubor ulterius adversus eam saeviendi gentem,  quae ne iniuriarum quidem acerbitate ab eorum cultu absterreri potuerit.

 

Valerio Massimo, Fact. et dict. 1. 1. 15

 

 

Suggerimenti sul metodo di affrontare la traduzione di questo brano in modo corretto