Torna alla Home

Traduzione di questo passo

Torna all'elenco delle versioni di abilitazione magistrale

 

 

 

 

Arguzie di Publilio Siro $$

 

Publilius, natione Syrus, cum, puer, ad patronum1 domini esset adductus, promeruit eum non minus salibus et ingenio quam forma. Nam forte cum ille servum suum hydropicum iacentem in area vidisset increpuissetque quid in sole faceret, respondit: “Aquam calefacit”2.

Ioculari deinde, super cena, exorta quaestione quodnam esset molestum otium, aliud alio opinante, ille: “Podagrici pedes” dixit. Ob haec et alia, manu missus et maiore cura eruditus, cum mimos componeret ingentique assensu in Italiae oppidis agere coepisset, productus Romae per Caesaris ludos, omnes, qui tunc scripta et operas suas in scaenam locaverant, provocavit. Nec ullo recusante, superavit omnes, in quibus et Laberium3.

 

Macrobio, Saturnalia 2. 7. 6-8 passim (Abilitazione Magistrale 1960, I sessione)

 

1) nell'antica Roma lo schiavo affrancato rimaneva sotto la protezione di un patronus

2) la battuta si spiega col fatto che l'idropisia è una malattia che causa una forte ritenzione di liquidi nel ventre 

3) famoso autore di mimi

 

 

Suggerimenti sul metodo di affrontare la traduzione di questo brano in modo corretto