Torna all'elenco delle versioni
In questa versione individua: le relative; la proposizione temporale; la completiva
Occhio al costrutto! costruzione impersonale di nuntior; obviam + dativo
Gli abitanti di Sulmona si sottomettono a Cesare $
Senza
colpo ferire, i
cesariani
entrano nella cittą. Cesare si comporta verso gli avversari con la
solita magnanimitą.
Caesari
nuntiatur Sulmonenses cupere ea facere quae vellet, sed a Q. Lucretio
senatore et Attio Paeligno prohiberi, qui id oppidum septem cohortium
praesidio tenebant. Mittit eo M. Antonium cum legionis tertiae decimae
cohortibus quinque. Sulmonenses
simul atque signa nostra viderunt, portas aperuerunt universique, et
oppidani et milites, obviam gratulantes Antonio exierunt. Lucretius et
Attius de muro se deiecerunt. Attius
ad Antonium deductus petit ut ad Caesarem mitteretur. Antonius
cum cohortibus et Attio eodem die quo profectus erat revertitur. Caesar
eas cohortes cum exercitu suo coniuxit Attiumque incolumem dimisit.
Cesare,
B. C. 1. 18 passim
|