Torna all'elenco delle versioni
In
questa versione cerca:
i verbi passivi e i deponenti; la proposizione oggettiva;
il gerundio
Occhio
al costrutto! Costruzione
personale di dicor (dicitur/dicuntur);
orbus, a, um + ablativo di privazione
Niobe $$
Entrata in competizione con Latona, pagherą cara la sua arroganza
Amphion et Zetus Iovis et Antiopes Nyctei filii iussu Apollinis Thebas muro circumcinxerunt Laiumque Labdaci regis filium in exsilium eiecerunt; ipsi ibi regnum obtinere coeperunt. Amphion in coniugium Niobam Tantali et Diones filiam accepit, ex qua procreavit liberos septem totidemque filias; quem partum Niobe Latonae anteposuit, superbiusque locuta est in Apollinem et Dianam quod illa cincta viri cultu esset, et Apollo vestem deorsum haberet atque crinitus esset, et se numero filiorum Latonam superare. Ob id Apollo filios eius in silva venantes sagittis interfecit in monte Sipylo, et Diana filias in regia sagittis interemit praeter Chloridem. At genetrix liberis orba flendo lapidea facta esse dicitur in monte Sipylo, eiusque hodie lacrimae manare dicuntur. Amphion autem cum templum Apollinis expugnare vellet, ab Apolline sagittis est interfectus. Igino,
Fabulae 9. 1-4 Suggerimenti sul metodo di affrontare la traduzione di questo brano in modo corretto
|