Torna all'elenco delle versioni per l'esame di Stato
In questa versione cerca: gli usi di quod; il gerundivo; i comparativi
Occhio al costrutto! mea interest; utrique nostrum = pronome indefinito + genitivo partitivo
Plinio e Tacito: due grandi amici $$
Plinio nutre una grande ammirazione per Tacito ed è contento di essere associato a lui nel giudizio della gente. Sa tuttavia di non essere all'altezza del grande storico, ma non gli interessa avere il primo posto: l'importante è venire subito al secondo posto.
Librum
tuum legi et, quam diligentissime potui, adnotavi quae commutanda, quae
eximenda arbitrarer. Nam et ego verum dicere adsuevi, et tu libenter
audire. Neque enim ulli patientius reprehenduntur, quam qui maxime laudari
merentur. Nunc a te librum meum cum adnotationibus tuis exspecto. O
iucundas, o pulchras vices! Quam me delectat quod, si qua posteris cura
nostri, usquequaque narrabitur qua concordia, simplicitate, fide vixerimus!
Erit rarum et insigne, duos homines aetate dignitate propemodum aequales,
non nullius in litteris nominis, alterum alterius studia fovisse. Equidem
adulescentulus, cum iam tu fama gloriaque floreres, te sequi, tibi “longo
sed proximus intervallo”
et esse et haberi concupiscebam. Quo magis gaudeo, quod si quis de studiis
sermo, una nominamur, quod de te loquentibus statim occurro. Nec desunt
qui utrique nostrum praeferantur. Sed nos, nihil interest mea quo loco,
iungimur; nam mihi primus, qui a te proximus. Vale. Plinio il Giovane, Ep. 7. 20 passim Suggerimenti sul metodo di affrontare la traduzione di questo brano in modo corretto
|