In
questa versione individua:
il
gerundio; la perifrastica passiva; il valore di an
Occhio
al costrutto! potui
= falso condizionale; irascor + dativo; reiciatur =
congiuntivo esortativo
Non
bisogna cedere all'ira $$
Prima di lasciarsi prendere dall'ira è bene considerare i motivi che
possono aver spinto qualcuno ad agire in modo tale da suscitare la
nostra rabbia. L'unica medicina contro l'ira è il tempo. E' come
dire... conta fino a cento, prima di arrabbiarti!
Magna pars querellas manu fecit aut falsa suspicando
aut levia adgravando. Saepe ad nos ira venit, saepius nos ad illam. Quae numquam arcessenda est: etiam cum
incidit, reiciatur. Nemo dicit sibi: "Hoc propter quod irascor aut
feci aut fecisse potui". Nemo animum facientis sed ipsum aestimat factum: atqui ille intuendus est,
voluerit an
inciderit, coactus sit an deceptus, odium secutus sit an praemium, sibi morem gesserit an manum alteri
commodaverit. Aliquid aetas peccantis facit, aliquid fortuna, ut ferre ac
pati aut humanum sit aut utile. Eo nos loco constituamus quo ille est cui
irascimur: nunc facit nos iracundos iniqua nostri aestimatio et quae facere
vellemus pati
nolumus. Nemo se differt; atqui maximum remedium irae dilatio est, ut primus eius
fervor relanguescat et caligo quae premit
mentem aut residat aut minus densa sit. Quaedam ex his quae te praecipitem ferebant
hora, non tantum dies molliet, quaedam ex toto evanescent; si nihil egerit petita
advocatio, apparebit iam iudicium esse, non iram. Quidquid voles quale sit
scire, tempori trade: nihil diligenter in fluctu cernitur.
Seneca, De
clementia 3. 1-4
Suggerimenti
sul metodo di affrontare la traduzione di questo brano in modo corretto
|