Torna alla Home

Traduzione di questo passo

Torna all'elenco delle versioni per l'esame di Stato

 

 

In questa versione cerca: la finale negativa; l'interrogativa indiretta; la causale; la consecutiva.

 

Occhio al costrutto! ne quis = quando aliquis è preceduto da ne, perde il prefisso -ali; cum... tum... = sia...sia, non solo... ma anche...; minus... instrumenti: l'avverbio minus regge il genitivo partitivo. La traduzione letterale è da evitare. 

 

 

Perché il pubblico fischia un cantante stonato? $$$

 

In ciascuno di noi è innato il senso dell'armonia e del ritmo: ecco perché, anche se non siamo intenditori, il nostro orecchio ci fa applaudire o fischiare i cantanti.

 

Illud autem ne quis admiretur quonam modo haec volgus imperitorum in audiendo notet, cum in omni genere tum in hoc ipso magna quaedam est vis incredibilisque naturae. Omnes enim tacito quodam sensu sine ulla arte aut ratione quae sint in artibus ac rationibus recta ac prava diiudicant; idque cum faciunt in picturis et in signis et in aliis operibus, ad quorum intellegentiam a natura minus habent instrumenti, tum multo ostendunt magis in verborum, numerorum vocumque iudicio, quod ea sunt in communibus infixa sensibus nec earum rerum quemquam funditus natura esse voluit expertem. Itaque non solum verbis arte positis moventur omnes verum etiam numeris ac vocibus. Quotus enim quisque est qui teneat artem numerorum ac modorum? At in iis si paulum modo offensum est, ut aut contractione brevius fieret aut productione longius, theatra tota reclamant. 

 

Cicerone, De Oratore 3. 195-6

 

Suggerimenti sul metodo di affrontare la traduzione di questo brano in modo corretto