Torna alla Home

Traduzione di questo passo

Torna all'elenco delle versioni

 

 

 

 

In questa versione individua: il cum narrativo; le proposizioni temporali

 

Occhio al costrutto! crederes = congiuntivo potenziale del passato; fore ut/ne + congiuntivo = sostituisce l'infinito futuro di forma passiva

   

Risoluto comportamento di un ambasciatore $

 

Un ambasciatore romano con la gravità del senato stesso ottiene immediata garanzia da Antioco.

 

C. Popilius a senatu legatus ad Antiochum missus, ut bello se, quo Ptolemaeum lacessebat abstineret, cum ad eum venisset atque is prompto animo et amicissimo vultu dexteram ei porrexisset, invicem illi suam porrigere noluit, sed tabellas, senatus consultum continentes, tradidit. Quas ut legit, Antiochus dixit se cum amicis collocuturum. Indignatus Popilius, quod aliquam moram interposuisset, virga solum, quo insistebat, denotavit et: "Prius -inquit- quam hoc circulo excedas, da responsum quod senatui referam". Non legatum locutum sed ipsam curiam ante oculos positam crederes: continuo enim rex adfirmavit fore ne amplius de se Ptolemaeus quereretur, ac tum demum Popilius manum eius tamquam socii apprehendit.

 

Valerio Massimo 6. 4. 3


 

 

Suggerimenti sul metodo di affrontare la traduzione di questo brano in modo corretto