Torna alla Home

Traduzione di questo passo

Torna all'elenco delle versioni

 

 

 

 

In questa versione individua: il cum + congiuntivo; le oggettive; le interrogative indirette

 

Occhio al costrutto! iubeo è costruito con l'infinito passivo quando non è espressa la persona alla quale si comanda qualcosa; ingentis magnitudinis, coloris nigri = genitivo di qualità

   

 

Un sogno fatale $

 

Una visione orribile appare in sogno a Cassio Parmense e questi, poco tempo dopo, viene condannato a morte.

 

Apud Actium M. Antonii fractis opibus, Cassius Parmensis, qui partes eius secutus fuerat, Athenas confugit. Ubi concubia nocte, cum sollicitudinibus et curis mente sopita in lectulo iaceret, exsistimavit ad se venire hominem ingentis magnitudinis, coloris nigri, squalidum barba et capillo demisso, interrogatumque quisnam esset respondisse: 'Malum genium''. Perterritus deide tam taetro visu et nomine horrendo, servos inclamavit sciscitatusque est ecquem talis habitus aut intrantem cubiculum aut exeuntem vidissent. Quibus affirmantibus neminem illuc accessisse, iterum quieti et somno se dedit: atque eadem animo eius observata est species. Itaque fugato somno, somnium magni ducens, lumen intro ferri iussit puerosque a se discedere vetuit. Inter hanc noctem et supplicium capitis, quo eum Caesar affecit, paululum admodum temporis intercessit.. 

 

Valerio Massimo, Dict. et fact. 1. 7

 

 

Suggerimenti sul metodo di affrontare la traduzione di questo brano in modo corretto