Torna all'elenco delle versioni
In
questa versione cerca:
gli
ut (consecutivo, completivo,
comparativo);
i
congiuntivi delle proposizioni principali: desiderativo, dubitativo,
esortativo
Occhio
al costrutto! transactum
est = espressione idiomatica; fac
venias : in cui fac
regge il congiuntivo senza ut
(venias);
Cicerone dice addio ai suoi cari $$
Siamo nel 58 e Cicerone sta per partire per l’esilio. La commozione e l’angoscia sono palpabili in questo accorato addio.
Ego
minus saepe do ad vos litteras quam possum propterea quod cum omnia mihi
tempora sunt misera, tum vero, cum aut scribo ad vos aut vestras lego,
conficior lacrimis sic ut ferre non possim. Quod utinam
minus vitae cupidi fuissemus! Certe nihil aut non multum in vita
mali vidissemus.
O me perditum, o me adflictum! Quid
nunc? Rogem te ut venias, mulierem aegram et corpore et
animo confectam? Non rogem? Sine te igitur sim? Si est
spes nostri reditus, eam confirmes et rem adiuves; sin, ut
ego metuo, transactum est, quoquo modo potes ad me fac venias.
Unum hoc scito: si te habebo, non mihi videbor
plane perisse. Sed
quid Tulliola mea fiet? Cicero meus quid aget? Non queo plura iam
scribere; impedit maeror. Tu quod me hortaris ut animo sim magno
et spem habeam recuperandae salutis, id velim sit eius modi ut
recte sperare possimus. Nunc miser quando tuas iam litteras accipiam?
Quis ad me perferet? Sustenta te, mea Terentia, ut potes
honestissime. Viximus, floruimus; non vitium nostrum sed virtus nostra
nos adflixit. Valete. Prid. Kal. Mai. Brundisio.
Cicerone,
Ad fam. 14. 4 passim
Suggerimenti sul metodo di affrontare la traduzione di questo brano in modo corretto
|