Dionisio fu un tiranno infelice - Cicerone

 

A causa della (sua) ingiusta sete di potere, in qualche modo si era rinchiuso in prigione da sé. Anzi, per non affidare il collo ad un barbiere, insegnò alle proprie figlie a radere. Così, con un mestiere sordido e servile, delle vergini di sangue reale, come delle apprendiste parrucchiere, tagliavano la barba e i capelli del padre. E tuttavia, quando ormai erano adulte, allontanò (gli arnesi di) ferro (anche) da loro stesse, e stabilì che (gli) bruciassero la barba ed i capelli con gusci di noce ardenti. Ed avendo due mogli, Aristomaca sua concittadina, Doride invece di Locri, di notte soleva recarsi da loro solo dopo aver osservato e perquisito tutto1. E poiché aveva fatto circondare il letto della (sua) camera con un largo fossato, e (ne) consentiva il passaggio2 con un ponticello di legno, dopo aver chiuso la porta della camera da letto spostava quello stesso (ponticello). Inoltre3, siccome non osava stare in piedi su palchi comuni , era solito tenere i discorsi da un'alta torre (oppure: dall'alto di una torre).

 

 

 
Torna alla versione in latino

 
Clicca qui per tornare alle altre versioni tradotte e commentate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Nota 1
in modo tale da osservare e perquisire tutto in precedenza; 

Torna su

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Nota 2
aveva congiunto il passaggio (= le due estremità del fossato);

Torna su

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Nota 3
ed (egli) medesimo.

Torna su