Riconosci: il valore delle interrogative; gli ablativi assoluti; il valore di ut; il costrutto del gerundivo al posto del gerundio.

 

Alessandro contro Beti, come Achille contro Ettore - Curzio Rufo

Vai alla versione in italiano

Sebbene gli indovini gli abbiano consigliato di non uscire in battaglia, Alessandro, vedendo i suoi in ritirata, si slancia nelle prime file e viene ferito per ben due volte. Quando gli viene consegnato Beti, il valoroso governatore della città di Gaza cinta d’assedio dai Macedoni, dà sfogo a tutta la sua crudeltà.

Betim egregia edita pugna multisque vulneribus confectum deseruerunt sui, nec tamen segnius proelium capessebat lubricis armis suo pariter atque hostium sanguine.  Sed cum undique telis peteretur, ad postremum, exhaustis viribus, vivus in potestatem hostium pervenit. Quo adducto insolenti gaudio iuvenis elatus, alias virtutis etiam in hoste mirator, "Non, ut voluisti," inquit "morieris, sed, quicquid in captivum inveniri potest, passurum esse te cogita."  Ille non interrito modo sed contumaci quoque vultu intuens regem nullam ad minas eius reddidit vocem.  Tum Alexander "Videtisne obstinatum ad tacendum?" inquit, "num genu posuit? num vocem supplicem misit? Vincam tamen silentium et, si nihil aliud, certe gemitu interpellabo."  Ira deinde vertit in rabiem iam tum peregrinos ritus nova subeunte fortuna. Per talos enim spirantis lora traiecta sunt, religatumque ad currum traxere circa urbem equi, gloriante rege Achillen, a quo genus ipse deduceret, imitatum se esse poena in hostem capienda.

Curzio Rufo, Hist. Alex. 4. 6. 25-29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sei il visitatore numero