Esercizi per:
Nominativo; Genitivo; Dativo; Accusativo; Ablativo
Esercizi di riepilogo sul Nominativo:
Traduci senza
consultare il vocabolario: 1.
Solon Atheniensis sapiens habebatur. 2.
Q. Fabius Maximus dictator electus est. 3. Homerus maximus poëta merito dici potest. 4. Caesar in somnio cum
Iove loqui sibi visus est. 5. Mihi videris satis diligens esse. 6. Legatos ad senatum mittere consuli visum est. 7. Turpe nobis videbatur patriam relinquere. 8. Dic mihi, si tibi videtur, quid censeas. 9.
Hostibus videbatur ducem captivorum miserere. 10.
Mihi videtur fore ut tyrannum timeatis. 11.
Equites iam adesse falso nuntiabantur. 12.
Cicero praeclarus orator fuisse semper putabitur. 13.
Caesari nuntiatum est hostes adventare. 14.
Quod iussi sumus, facimus. 15.
Senatum reprehendere cogor.
Traduci senza consultare il
vocabolario: 1. I soldati diventarono coraggiosi durante (in + abl.) la battaglia. 2.
Il grande
oratore Cicerone fu chiamato salvatore della patria. 3.
Fu eletto
re un grande condottiero. 4.
Tutti
fummo resi felici dalla notizia della vittoria. 5.
Mi sembra
che tutti ti amino. 6.
Gli
sembra di essere infelice. 7.
Vi
sembrava opportuno leggere quel libro. 8.
Ti
sembrerà utile aver imparato il latino. 9.
Mi
sembrava che avresti studiato con buona volontà. 10. Tutti conosciamo l'esito della guerra, come
sembra. 11. Si tramanda che le Amazzoni fossero donne
valorose. 12. Si deve credere che la verità sia la cosa più
bella di tutte. 13. Ci fu ordinato di mandare un messaggero al
senato. 14. Mi veniva impedito di vedere mia madre. 15. Era stato detto che tu avevi combattuto
valorosamente. Traduci: 1.
Is enim mihi videtur amplissimus qui sua virtute in altiorem locum pervenit, non
qui ascendit per alterius
incommodum et calamitatem. Cic 2.
Nihil posse iam ad hanc improbitatem addi videtur. Cic 3.
Iniquum tibi videtur, Atti, esse non isdem legibus omnis teneri. Cic 4.
Mihi et tu videris, inquit, tantum iuris civilis
scire voluisse quantum satis esset oratori. Cic 5.
Gemens
ac vix lacrimis temperans Hannibal dicitur legatorum verba in Africam
revocantium audivisse. Liv. 6.
Ubi tyrannus est, ibi dicendum est plane nullam esse rem publicam. Cic. 7.
Numquam committendum est, ut imbelles timidique
videamur. Cic. 8.
Superbe
ab Samnitibus qui Capuam habebant Cumasque legati prohibiti commercio sunt. Liv. 9.
Illi
socius esse diceris. Pl. 10. Legati iussi sunt leges Solonis describere. Liv. 11. Dici beatus ante obitum nemo supremaque funera
debet. Ov. 12. Galbam, Africanum, Laelium doctos fuisse traditum
est. Cic. 13. Quaedam tamen propria in hoc Campano motu
accidisse narrantur. Sen. 14.
Postquam Roma
egressus est, fertur saepe eo tacitus respiciens postremo dixisse: "Urbem
venalem et mature perituram, si emptorem invenerit!". Sall. 15.
Visum est mihi de
senectute aliquid ad te conscribere. Cic. 16. Manent immota tuorum fata. Verg. 17. Cato esse quam videri bonus malebat. Sall. 18. Nemo immortalis ignavia factus est. Sall. 19. Homerus magnitudine operis et fulgorecarminum
solus appellari poeta meruit. Vell. 20. Legio Martia, cum hostem populi Romani M.
Antonium iudicasset, comes eius amentiae esse noluit. Cic.
|
Le versioni che qui ti proponiamo sono tutte abbastanza semplici e adatte a studenti che conoscono già tutta la morfologia |
Tito, “amore e delizia del genere umano” Fra le cose meglio riuscite del Breviarium
di Eutropio sono da annoverare i ritratti
degli imperatori: si veda ad esempio
questa descrizione, forse un po’
idealizzata, dell’amabile personalità
di Tito, in cui la nota dominante è
senz’altro quella della filantropia. Huic
(1) Titus filius successit, qui et ipse Vespasianus est dictus, vir
omnium virtutum genere mirabilis adeo, ut amor et deliciae humani
generis diceretur, facundissimus, bellicosissimus, moderatissimus
(1). Causas Latine egit,
poemata et tragoedias Graece composuit. In
oppugnatione Hierosolymorum sub patre militans duodecim propugnatores duodecim
sagittarum confixit ictibus. Romae
tantae civilitatis in imperio fuit, ut nullum omnino punierit, convictos
adversum se coniurationis dimiserit, vel in eadem familiaritate, qua antea,
habuerit. Facilitatis et
liberalitatis tantae fuit ut, cum nulli quidquam negaret et ab amicis
reprehenderetur, responderit nullum tristem debere ab imperatore discedere,
praeterea cum quadam die in cena recordatus fuisset nihil se illo die cuiquam
praestitisse, dixerit: “Amici, hodie diem perdidi”. Hic Romae amphitheatrum aedificavit et quinque milia ferarum in dedicatione eius occidit.
Per haec inusitato favore dilectus morbo periit in ea, qua pater, villa post
biennium et menses octo, dies viginti, quam imperator erat factus,
aetatis anno altero et quadragesimo.
(1) Cioè a Vespasiano.
Eutropio, Brev. ab
U. C. 7. 21-22 Ripassa
anche:
le consecutive e il cum narrativo
Annibale, grande condottiero, acerrimo nemico dei Romani Fu il nemico più pericoloso. Se l’invidia dei suoi concittadini non
lo avesse ostacolato, avrebbe potuto
ottenere la vittoria. Hannibal,
Hamilcaris filius, Karthaginiensis. Si verum est, quod nemo
dubitat, ut populus Romanus omnes gentes virtute superarit, non est infitiandum
Hannibalem tanto praestitisse ceteros imperatores prudentia, quanto populus
Romanus antecedat fortitudine cunctas nationes. Nam quotienscumque cum eo
congressus est in Italia, semper discessit superior. Quod nisi domi
civium suorum invidia debilitatus esset, Romanos videtur superare
potuisse. Sed multorum obtrectatio devicit unius virtutem. Hic autem velut
hereditate relictum odium paternum erga Romanos sic conservavit, ut prius animam
quam id deposuerit, qui quidem, cum patria pulsus esset et alienarum opum
indigeret, numquam destiterit animo bellare cum Romanis.
Nepote,
Han. 1 Ripassa anche: gli usi di ut. Allenamento di Socrate alla sopportazione Socrate si concentrava nella meditazione a tal punto da
rimanere immobile per ore, come se il suo corpo
fosse separato dalla mente. Anche la
sua temperanza fu tale da preservarlo dalle peggiori epidemie. Inter
labores voluntarios et exercitia corporis ad fortuitas patientiae vices firmandi
id quoque accepimus Socraten facere insuevisse: stare solitus Socrates dicitur
pertinaci statu perdius atque pernox a summo lucis ortu ad solem alterum
orientem inconivens, immobilis, iisdem in vestigiis et ore atque oculis eundem
in locum directis cogitabundus tamquam quodam secessu mentis atque animi facto a
corpore. Temperantia quoque fuisse eum tanta traditum est, ut omnia fere
vitae suae tempora valitudine inoffensa vixerit. In illius etiam pestilentiae
vastitate, quae in belli Peloponnensiaci principis Atheniensium civitatem
internecivo genere morbi depopulata est, is parcendi moderandique rationibus dicitur
et a voluptatum labe cavisse et salubritates corporis retinuisse, ut nequaquam
fuerit communi omnium cladi obnoxius.
Aulo Gellio, Noctes Atticae 2. 1. 1-5 passim Ripassa anche:
le consecutive, il gerundio
|
Esercizi
di riepilogo sul Genitivo
Traduci senza
consultare il vocabolario:
1)
Multae arbores mali in horto sunt. 2)
Puella florem rosae in manu tenebat. 3)
Cives Ciceroni servatoris patriae nomen dederunt. 4)
Me tua et iudicum auctoritas deterret. 5)
Vita mortuorum in memoria posita est vivorum. 6)
Est eius qui dat, non qui petit, condiciones dicere pacis. 7)
Omnes Catilinae spes conciderunt (= cadere). 8)
Lucius Tarquinius fratrem habuerat, mitis ingenii iuvenem. 9)
Aequorum indutias (= tregua) annorum octo impetraverunt. 10)
Conon pecuniae quinquaginta talenta civibus suis donavit. 11)Inertia
plus detrimenti facit quam exercitatio. 12)
Multi homines insueti (= non abituati) laboris sunt. 13)
Miltiadeaccusatus est proditionis. 14)
Illud mea magni interest, te valere. 15)
Scio eorum interesse vincere. 16)
Est adulescentis maiores natu vereri (vereor
= rispettare). Traduci:
1)
Vercingetorix,
cum ad suos redisset, proditionis insimulatus est, quod castra propius
Romanos movisset. Caes. 2)
Vehementer
intererat vestra, qui patres estis, liberos vestros haec potissimum discere.
Plin. Iun. 3)
Lucius
Crassus, magnus ille orator, omnibus memoriam sui, nobis disciplinam dicendi
reliquit. Cic. 4)
Non est
gravitatis et sapientiae tuae ferre immoderatius casum incommodorum tuorum. Cic. 5)
Iudico
Caesarem omnium fere oratorum Latine loqui elegantissime. Cic. 6)
Erat
maiestatis populi Romani prohibere iniuriam neque pati cuiusquam regnum per
scelus crescere. Sall. 7)
Medico
mercedis quantum poscet promitti iubeto. Cic. 8)
Omnis
iuventus, etiam gravioris aetatis, in quibus aliquid consilii aut dignitatis
fuit (traduci con l’imperfetto), eo
convenerant. 9)
Pluris putare quod utile videatur quam quod honestum sit, turpissimum est. 10)
Dolorem Epicurus
nihili facit. Cic. 11) Thucydides ossa Themistoclis clam in
Attica ab amicis esse sepulta, quoniam legibus non concederetur, quod
proditionis esset damnatus, memoriae prodidit. Nep. 12) Milo semper quantum interesset Clodii se
(= Milone) perire cogitabat.Cic. 13) Si callidi rerum aestimatores prata et
terras quasdam aestimant, quanti est aestimanda virtus? Cic. 14) Qui alterum incusat probri, eum ipsum se
intueri oportet. Plaut. 15) Magni videbatur interesse ad eam
necessitudinem (= vincolo), quam nobis sors tribuisset (traduci con l’indicativo). |
Huius
post mortem cum populum iudicii sui paeniteret, multae novem partis detraxit et
decem talenta Cononem, filium eius, ad muri quandam partem reficiendam iussit
dare. In quo fortunae varietas est animadversa. Nam quos avus Conon muros ex
hostium praeda patriae restituerat, eosdem nepos cum summa ignominia familiae ex
sua re familiari reficere coactus est. Timothei autem moderatae sapientisque
vitae cum pleraque possimus proferre testimonia, uno erimus contenti, quod ex eo
facile conici poterit, quam carus suis fuerit. Cum Athenis adulescentulus causam
diceret, non solum amici privatique hospites ad eum defendendum convenerunt, sed
etiam in eis Iason, tyrannus Thessaliae, qui illo tempore fuit omnium
potentissimus. Hic cum in patria sine satellitibus se tutum non arbitraretur,
Athenas sine ullo praesidio venit tantique hospitem fecit, ut mallet se capitis
periculum adire quam Timotheo de fama dimicanti deesse. Nepote, Timoteo
4 1)Timoteo è il padre di Conone, il futuro vincitore
degli Spartani alle Arginuse nel 406 a.c.
Discorso di
Critognato At ii qui Alesiae obsidebantur, praeterita die
qua auxilia suorum expectaverant, consumpto omni frumento, inscii quid in
Haeduis gererentur, concilio convocato de exitu suarum fortunarum consultabant.
Ac variis dictis sententiis, quarum pars deditionem, pars, dum vires
suppeterent, eruptionem censebat, non praetereunda oratio Critognati videtur
propter eius singularem et nefariam crudelitatem. Hic summo in Aruernis ortus
loco et magnae habitus auctoritatis: "Nihil", inquit, "de eorum
sententia dicturus sum, qui turpissimam servitutem deditionis nomine appellant,
neque hos habendos ciuium loco neque ad concilium adhibendos censeo. Cum his
mihi res sit, qui eruptionem probant; quorum in consilio omnium vestrum consensu
pristinae residere virtutis memoria videtur. Animi est ista mollitia, non
virtus, paulisper inopiam ferre non posse. Qui se ultro morti offerant, facilius
reperiantur, quam qui dolorem patienter ferant. Atque ego hanc sententiam
probarem (tantum apud me dignitas potest), si nullam praeterquam vitae nostrae
iacturam fieri viderem: sed in consilio capiendo omnem Galliam respiciamus, quam
ad nostrum auxilium concitavimus. Cesare, B. G. 7.
77 |
Esercizi di Riepilogo sul Dativo
Traduci
senza il vocabolario
1)
Manlius
bellum populo Romano indixit. 2)
Epistula
illa fuit plena rerum. 3)
Suis qui
nescit parcere, inimicis favet. 4)
Caesar
acie Pharsalica proclamavit ut civibus psrceretur. 5)
Nulla lex
satis commoda omnibus est. 6)
Nemo
nostrum tui similis est. 7)
Catilina
patriae suae ruinam minatus est. 8)
Bonis
nocuit, qui malis pepercit. 9)
Themistocli
persuasum erat classem centum navium aedificandam esse. 10) Helvetii virtute omnibus Gallis multo
praestabant. 11) Quid mihi Tulliola agit? 12) Octacilius sibi timens ex oppido fugit et
ad Pompeium venit. 13) Moriendum est omnibus. 14) Magno sunt decori militi vulnera adverso
pectore accepta 15) Summo fuit Germanis dolori Ariovisti mors. 16) Mihi opus est consiliis tuis. Traduci:
1)
Calones praecipites fugae sese mandabant.(Caes.) 2)
Omnes Thessaliae civitates interfectum Pelopidam coronis aureis et
statuis aeneis liberosque eius multo agro donarunt.(Nep) 3)
Pompeius qui dignitate principibus excellit, facilitate (= affabilità)
infimis par esse videtur. (Cic.) 4)
Nulli civitati Germanorum persuaderi potuit ut Rhenum transiret. (Caes.) 5)
Nostri milites, repentino metu perculsi, sibi quisque pro moribus
consulunt. (sall.) 6)
Linguae tempera. (Plaut) 7)
Quid tu mihi tristis es? (Plaut.) 8)
An tibi quisquam in curiam venienti assurrexit? (Cic.) 9)
Marius, fugatis equitibus, accurrit auxilio suis, quos pelli iam
acceperat. (Sall.) 10)
Magno tibi erat ornamento, nobilissimum adulescentem beneficio tuo esse salvum.
(Cic.)
|
Finta pazzia di
Solone Civitati nullae tunc leges erant, quia libido regum
pro legibus habebatur. Legitur itaque Solon, vir iustitiae insignis, qui velut
novam civitatem legibus conderet. Qui
tanto temperamento inter plebem senatumque egit, ut ab utrisque parem gratiam
traheret. Huius viri inter multa egregia et illud memorabile fuit. Inter
Athenienses et Megarenses de proprietate Salaminae insulae prope usque interitum
armis dimicatum fuerat. Post multas clades capital esse apud Atheniense coepit,
si quis legem de vindicanda insula tulisset. Sollicitus igitur Solon, ne aut
tacendo parum reipublicae consuleret aut censendo sibi, subitam dementiam
simulat, cuius venia (ablativo) non dicturus modo prohibita (neutro plurale),
sed et facturus erat. Deformis habitu more vecordium in publicum evolat factoque
concursu hominum, quo magis consilium dissimulet, insolitis ibi versibus suadere
populo coepit quod vetebatur, omniumque animos ita cepit, ut extemplo bellum
adversus Megarenses decerneretur insulaque devictis hostibus Atheniensium
fieret. Giustino. Nobile comportamento di Scipione È uno dei numerosi episodi che esaltano
le virtù morali di Scipione l'Africano. In questa occasione infatti egli non solo tratta con rispetto la bella
prigioniera, ma,
venuto a sapere che il suo fidanzato,
un principe celtibero, si strugge
d'amore per lei, gliela restituisce, rivolgendosi a lui come ad un amico. Captiva deinde a militibus adducitur ad eum adulta virgo, adeo eximia forma ut quacumque incedebat converteret omnium oculos. Scipio percontatus patriam parentesque, inter cetera accepit desponsam eam principi Celtiberorum; adulescenti Allucio nomen erat. Extemplo igitur parentibus sponsoque ab domo accitis cum interim audiret deperire eum sponsae amore, ubi primum venit, accuratiore eum sermone quam parentes adloquitur. "Iuvenis" inquit "iuvenem appello, quo minor sit inter nos huius sermonis verecundia. Ego cum sponsa tua capta a militibus nostris ad me ducta esset audiremque tibi eam cordi esse, tuo amori faveo. Fuit sponsa tua apud me eadem qua apud soceros tuos parentesque suos verecundia; servata tibi est, ut inviolatum et dignum me teque dari tibi donum posset. Hanc mercedem unam pro eo munere paciscor: amicus populo Romano sis et, si me virum bonum credis esse quales patrem patruumque meum iam ante hae gentes norant, scias multos nostri similes in civitate Romana esse". Laetus donis honoribusque adulescens dimissus est domum. Livio, Ab urbe condita, 26. 50. 1-13 passim Ripassa
anche: le finali; il congiuntivo esortativo; cum + congiuntivo; dignus
e indignus
Eroico sacrificio del centurione Marco Petronio Durante l’assalto di Gergovia, capitale
degli Arverni, il centurione Marco
Petronio, vistosi perduto,
sacrifica la propria vita per salvare i suoi. eodem
tempore L. Fabius centurio quique
una murum ascenderant, circumventi atque interfecti de muro praecipitabantur.
M. Petronius, eiusdem legionis centurio, cum portas excidere conatus
esset, a multitudine oppressus ac sibi desperans multis iam vulneribus
acceptis, manipularibus suis, qui illum erant secuti, “Quoniam”
inquit “me una vobiscum servare non possum, vestrae quidem certe vitae
prospiciam, quos cupiditate gloriae adductus in periculum deduxi.
vos data facultate vobis consulite.” Simul in medios hostes
inrupit duobusque interfectis reliquos a porta paulum submovit.
conantibus auxiliari suis, “Frustra” inquit “meae vitae
subvenire conamini, quem iam sanguis viresque deficiunt.
proinde abite, dum est facultas, vosque ad legionem recipite.” Ita
pugnans post paulo concidit ac suis saluti fuit.
Cesare,
B. G. 7. 50. 1-6
|
Esercizi
di
riepilogo sull’accusativo
Traduci senza
consultare il vocabolario:
1)
Me istorum philosophorum pudet, qui corrupti sunt 2)
Pigere Alexandrum facti coepit 3)
Hoc vos paeniteat 4)
Eos aliquando solebat pigere tacuisse (quod tacuerant) 5)
Sapiens
nullius rei paenitet, nulla in re fallit, sententiam mutat numquam. 6)
Magistrum
decet discipulos diligentes laudare 7)
Me omnia
fallunt 8)
De
Caesare fugerat me ad te scribere 9)
Rideo
istos qui turpe existimant cum servo suo cenare 10) Mustum rursus expressum resipit ferrum 11) Omnes volunt beatam vitam vivere 12) Sol repente defecerat 13) Nostri socii a nobis ad hostes defecerunt 14) Magister discipulos litteras docebat 15)
Te illud rogo 16)
Consul celatus est de filiae morte 17) Amici me de illo facto certiorem fecerunt 18) Scito me non esse rogatum sententiam 19)
Hic locus ab hoste circiter passus sescentos aberat 20)
Caesar quinquagesimum sextum annum agens necatus est 21) Erat eo loco fossa pedum quindecim et vallum
contra hostem in altitudinem pedum decem patebat 22) O singularem animum ac spiritum populi Romani! 23) Veniat et fleat ante meum rogum Neaera longos
incompta (= arruffata) capillos 24) Nostri partim fugientes ab equitatu
interficiuntur, partim integri procumbunt (= crollano). Traduci:
1)
Multi
philosophi disciplinam suam non legem vitae, sed ostentationem scientiae putant.
Cic. 2)
Neque te
fugit philosophiam omnium laudatarum artium procreatricem ab hominibus
doctissimis iudicari. Cic. 3)
Neque
enim me decet, qui sim tam homo doctus, volgi verbis Falernum vinum appellare.
Frontone 4)
Efficere
non potes ut me non nostri consilii vitaeque paeniteat. Cic. 5)
Eorum nos magis miseret qui nostram misericordiam non requirunt, quam qui
illam efflagitant. Cic. 6)
Malo me meae fortunae paeniteat quam victoriae pudeat. Rufo 7)
Ille ait se paenitere, quod animum tuum offenderit. Cic. 8)
Eius auctoritatis neminem potest paenitere. Cic. 9)
Ea me
solacia deficiunt quae ceteris in simili fortuna non defuerunt. Cic. 10) Iuvat credulitatem nox et promptior inter
tenebras adfirmatio (est). Tac. 11) Tirones leviter saucii tamen vociferantur et
manus medicorum magis quam ferrum horrent. Sen. 12)
Nescio quo modo
Ser. Galbae, quem constat eloquentia praestitisse, exiliores orationes sunt et
redolentes magis antiquitatem quam aut Laeli aut Scipionis aut etiam ipsius
Catonis. Cic. 13) Adbiti in tabernaculis
aut suum fatum querebantur aut cum familiaribus suis commune periculum
miserabantur. Caes.
14) Magna voce iuravi verissimum pulcherrimumque ius
iurandum. Cic. 15) Numquam in hac urbe qui a re publica defecerunt
civium iura tenuerunt. Cic. 16)
Ante id oppidum
planities circiter milia passuum tria in longitudinem patebat. Caes. 17)
Nullum clementia ex omnibus magis quam regem aut principem decet. Sen. 18)
Peccare est tamquam transire lineas. Cic. 19)
Philosophia una cum ceteras res omnes, tum, quod est difficillimum, docuit
ut nosmetipsos nosceremus. Cic. 20)
C. Terentius ut Arretium cum legione venit, claves portarum cum magistratus
poposcisset, negantibus iis comparere, fraude amotas magis ratus quam
neglegentia intercidisse, ipse alias claves omnibus portis imposuit. Liv. 21)
Cur a me potissimum hoc praesidium petiverunt? Cic. 22)
Bassus noster me de hoc libro celavit, te quidem non videtur. Cic. 23) Non omnes arbusta iuvant
humilesque myricae. Verg. 24) Venit odoratos Elegia nexa capillos, et, puto,
pes illi longior alter erat. Ovidio 25) Curriculum stadii, quod est Pisis apud Iovem
Olympium, Hercules pedibus suis metatus est idque fecit longum pedes sescentos,
cetera quoque stadia in terra Graecia ab aliis postea instituta sunt numero
pedum sescentum, sed tamen aliquantulum breviora sunt. Gellio 26) O me miserum, o me infelicem! Revocare tu me in
patriam, Milo, potuisti per hos, ego te in patria per eosdem retinere non
potero? Cic.
|
Versioni
sull’accusativo Dionisio fu un tiranno infelice
Il
famoso tiranno di Siracusa,
invidiato da tutti per le sue grandi ricchezze,
a causa della continua paura di qualche attentato
si condannò a vivere una vita infelice e piena di sospetto. Propter
iniustam
dominatus cupiditatem in carcerem quodam modo ipse se
incluserat. Quin etiam, ne tonsori collum committeret, tondere filias suas
docuit. Ita sordido ancillarique artificio regiae virgines ut tonstriculae
tondebant barbam et capillum patris. Et tamen ab iis ipsis, cum iam essent
adultae, ferrum removit instituitque ut candentibus iuglandium putaminibus
barbam sibi et capillum adurerent. Cumque duas uxores haberet, Aristomachen
civem suam, Doridem autem Locrensem, sic noctu ad eas ventitabat, ut
omnia specularetur et perscrutaretur ante. Et cum fossam latam cubiculari
lecto circumdedisset, eiusque fossae transitum ponticulo ligneo
coniunxisset, eum ipsum, cum forem cubiculi clauserat, detorquebat. Idemque, cum
in communibus suggestis consistere non auderet, contionari ex turri alta
solebat. Cicerone, Tusc. 5. 58-59
Ripassa anche: le finali; gli usi di cum; gli usi di ut
(completivo, consecutivo) Ariobarzane: un esempio di amore paterno L’amore di questo padre nei confronti del figlio fu talmente grande da
indurlo a cedergli il regno, pur di non vederlo seduto in un
posto piú basso di quanto non comportasse il suo rango. Ariobarzanes
filio suo Cappadociae regno cessit in conspectu Cn.
Pompei. cuius cum tribunal
conscendisset invitatusque ab eo in curuli sella sedisset, postquam filium
in cornu scribae humiliorem fortuna sua locum obtinentem conspexisset,
non sustinuit infra se conlocatum intueri, sed protinus sella descendit
et diadema in caput eius transtulit hortarique coepit ut eo transiret, unde ipse
surrexerat. exciderunt lacrimae
iuveni, cohorruit corpus, delapsum diadema est, nec quo iussus erat progredi
potuit, quodque paene veritatis fidem excedit, laetus erat qui regnum deponebat,
tristis cui dabatur. nec ullum
finem tam egregium certamen habuisset, nisi patriae voluntati auctoritas Pompei
adfuisset: filium enim et regem appellavit et diadema sumere iussit et in
curuli sella considere coegit. Valerio
Massimo, Fact. et dict. 5. 7 ext. 2 Ripassa anche:
il nesso relativo; le relative proprie; il periodo ipotetico
indipendente Cesare conquista la Gallia In
uno stile semplice e asciutto, come si
addice ad un compendio, Eutropio
sintetizza le fasi salienti della conquista della Gallia da parte di Giulio
Cesare. Is
primus vicit Helvetios, qui nunc Sequani appellantur, deinde vincendo per bella
gravissima usque ad Oceanum Britannicum processit. Domuit autem annis novem fere omnem Galliam, quae inter Alpes, flumen
Rhodanum, Rhenum et Oceanum est, et circuiti patet
ad bis et tricies centena milia passuum. Brittanis mox
bellum intulit, quibus ante eum ne nomen quidem Romanorum cognitum erat, eosque victos, obsidibus acceptis, stipendiarios
fecit. Galliae autem
tributi nomine annuum imperavit stipendium sestertium quadrigenties, Germanosque
trans Rhenum aggressus, immanissimis proeliis vicit.
Inter tot successus ter male pugnavit, apud Arvernos semel praesens et
absens in Germania bis. Nam legati
eius duo, Titurius et Aurunculeius, per insidias caesi sunt.
Eutropio,
Brev. ab U. C. 6. 17 Ripassa anche: il complemento predicativo del soggetto (sintassi dei casi, nominativo), il gerundio, i numerali, l’ablativo assoluto.
Plutarco e il servo Cum
servus quondam gravissimum facinus commisisset, Plutarchus iussit eum tunica
exui loroque caedi. Dum verberatur, quaerimonias iactabat fletusque fundebat,
postremo verba obiurgatoria adhibuit atque ad dominum conversus: “Scito,
inquit, philosophum irasci turpe esse: tu enim, me praesente et audiente, de
iracundiae malis saepissime disseruisti. Nonne igitur pudet te, qui philosophus
dici vis, irae indulgendo, me plurimis plagis multare?”. Tunc Plutarchus
placide et leniter: "Num iratus ego tibi videor? Num me ira correptum esse
opinaris? Mihi neque oculi, ut vides, truces sunt, neque gestus inconsultos
facio, nec quidquam quod mihi paenitendum vel pudendum sit dico. Haec omnia, si
ignoras, irae signa esse solent”. Et ad eum qui servum caedebat converso
sermone: “Interim, inquit, dum ego atque hic de ira disputamus, perage quod tibi
imperavi”. Da
Gellio (adattamento per ragazzi del primo anno delle superiori).
|
Esercizi di Riepilogo sull'Ablativo
Traduci
senza il vocabolario:
1)
Vercingetorix, ubi (= quando) de Caesaris adventu cognovit, oppugnatione
destitit. 2)
Tarquinius Superbus urbe pulsus est. 3)
Nioba (= Niobe), liberis orbata, in saxum mutata est. 4)
Meus frater omni culpa vacat. 5)
Nostris militibus celeri auxilio opus fuit. 6)
Cicero ortus erat stirpe autiquissima, familia autem plebeia. 7)
Iugurtha, quae Metellus agebat, ex nuntiis audivit. 8)
Omnia a Deo accepimus. 9)
Nihil est homini tam timendum quam invidia. 10)
Eva a serpente decepta (= ingannare) est. 11)
Helvetii oppida sua omnia, numero ad duodecim, incendunt. 12)
Quid magis est saxo durum? Quid mollius unda? Dara tamen molli saxa cavantur
unda. 13)
Nemini plura beneficia tribuisti quam mihi. 14)
Cleopatra femina eximia pulchritudine fuit. 15)
Quanti quisque se ipse facit, tanti fit ab amicis. 16)
Divus (= Santo) Paulus vinculis damnatus est. 17)
Omnes luce solis utimur. 18)
Ea domus mille sestertiis fuit.
Traduci: 1)
Libero te metu. (Cic.) 2)
Numa, cum undequadraginta annos summa in pace concordiaque regnavisset,
excessit e vita. (Cic.) 3)
Hercynia silva oritur ab Helvetiorum finibus et pertinet ad fines
Dacorum. (Caes) 4)
Invenietis id facinus natum a cupiditate. (Cic.) 5)
Nostri, tametsi a duce et a fortuna deserebantur, tamen omnem spem
salutis in virtute ponebant. (Caes.) 6)
De Magonis interitu duplex memoria prodita est. (Nep.) 7)
Ex quo intellegi potest nullum bellum esse iustum, nisi quod, rebus
repetitis (= dopo aver chiesto soddisfazione) geratur. (Cic.) 8)
Prodigiis atque portentis di immortales nobis futura praedicunt. (Cic.) 9)
Mulier illa abundat audacia, consilio et ratione deficitur. (Cic) 10)
Plebs novarum rerum studio Catilinae incepta probabat. (Sall.) 11)
Ut non omne vinum, sic non omnis natura vetustate coacescit. (Cic.) 12)
Fit ab his certior Caesar duces adversariorum silentio copias castris educere.
(Caes.) 13)
Alios videmus velocitate ad cursum, alios viribus ad luctandum valere. (Cic.) 14)
Nobis contigit ut in gerenda re publica aliquid essemus memoria dignum
consecuti. (Cic.) 15)
Malus est vocandus qui sua (ablativo) est causa (ablativo) bonus (Publ. Syr.)
|
Versioni sull’Ablativo
Successi e prudenza di Metello Nella logorante guerra contro Giugurta Metello riesce ad ottenere
qualche vantaggio evitando scontri e battaglie campali. La notizia a Roma provoca grande gioia, ma non è ancora il momento di cantare vittoria. Interim
Romae gaudium ingens ortum cognitis Metelli rebus: ut seque et exercitum more
maiorum gereret, ut in advorso loco victor tamen virtute fuisset,
hostium agro potiretur, Iugurtham magnificum ex Albini socordia
spem salutis in solitudine aut fuga coegisset habere. Itaque
senatus ob ea feliciter acta dis immortalibus supplicia decernere; civitas,
trepida antea et sollicita de belli eventu, laeta agere; de
Metello fama praeclara esse. Quo clarior erat, eo magis anxius
erat; ubi frumento aut pabulo opus erat,
cohortes cum omni equitatu praesidium agitabant. Exercitus partem ipse,
reliquos Marius ducebat. Sed igni magis quam praeda ager
vastabatur. Duobus locis haud longe inter se castra faciebant: ubi vi
opus erat, cuncti aderant; ceterum, quo fuga atque formido latius cresceret,
divorsi agebant Eo tempore Iugurtha per colles sequi, tempus aut locum
pugnae quaerere; qua venturum hostem audierat, pabulum et aquarum fontes, quorum
penuria erat, conrumpere; postremos in agmine temptare ac statim in
colles regredi, rursus aliis post aliis minitari; neque proelium facere neque
otium pati, tantummodo hostem ab incepto retinere.
Sallustio, Jug.
55 passim Ripassa anche
l’infinito storico; le finali
Gli abitanti di Crotone affidano a Zeusi le pitture del tempio di
Giunone Zeusi,
pittore di grande fama, accetta, dietro lauto compenso, di
eseguire le pitture per il tempio di Giunone. Volendo ritrarre la bellezza di Elena, chiede agli abitanti di Crotone che gli mostrino le ragazze più belle
della città, ma questi lo conducono
nella palestra e gli presentano dei bellissimi fanciulli. Crotoniatae
quondam, cum florerent omnibus copiis et in Italia cum primis
beati numerarentur, templum Iunonis, quod religiosissime colebant, egregiis
picturis locupletare voluerunt. Itaque Heracleoten Zeuxin, qui tum longe
ceteris excellere pictoribus existimabatur, magno pretio conductum
adhibuerunt. Is et ceteras conplures tabulas pinxit, quarum nonnulla pars usque
ad nostram memoriam propter fani religionem remansit, et, ut excellentem
muliebris formae pulchritudinem muta in se imago contineret, Helenae
pingere simulacrum velle dixit; quod Crotoniatae, qui eum muliebri in corpore
pingendo plurimum aliis praestare saepe accepissent, libenter audierunt.
Putaverunt enim, si, quo in genere plurimum posset, in eo magno
opere elaborasset, egregium sibi opus illo in fano relicturum. Neque
tum eos illa opinio fefellit. Nam Zeuxis ilico quaesivit ab iis, quasnam
virgines formosas haberent. Illi autem statim hominem deduxerunt in palaestram
atque ei pueros ostenderunt multos, magna praeditos dignitate.
Cicerone, De
divinatione, 2. 1-2 Ripassa anche: il periodo ipotetico dipendente; le
infinitive; le relative proprie con l’indicativo e con il
congiuntivo; il nesso relativo
La popolazione e il territorio della Britannia Cesare descrive qui, con sincero interesse etnografico, alcune caratteristiche della Britannia, isola allora sconosciuta ai Romani. Britanniae pars interior ab iis incolitur quos natos in insula ipsi dicunt, maritima pars ab iis qui praedae ac belli inferendi causa ex Belgio transierant et, bello inlato, ibi remanserunt atque agros colere coeperunt. Hominum est infinita multitudo creberrimaque aedificia fere Gallicis consimilia, pecoris numerus ingens. Utuntur aut aere aut nummo aureo aut taleis ferreis ad certum pondus examinatis pro nummo. Nascitur ibi plumbum album in mediterraneis regionibus, in maritimis ferrum, sed exigua est copia; aere utuntur importato. Materia cuiusque generis ut in Gallia est, praeter fagum et abietem. Leporem et gallinam et anserem gustare fas non putant; haec tamen alunt animi voluptatisque causa. Loca sunt temperatiora quam in Gallia remissioribus frigoribus. Cesare, B.G. 5.12 passim
|